MakSim - Vetrom stat

In tukaj moj poizkus prevoda (ne se zdaj spravit name, da pojma nimam, ker skoraj pojma nimam in je verjetno kar nekaj napak - ampak se trudim):

Ko bom umrla bom postala veter
in bom živela nad tvojo streho,
ko boš ti umrl boš postal sonce
in boš vseeno nad menoj.

Kot jesenski veter bom nekje,
sledila ti bom po vsem svetu,
ne boš razumel in nedoumljivo
ti bom toplo šepnila: Oh sonce, kje si?

Ampak, ne boš še sonce,
poslušaj, s streh ti bom pela pesmi,
to bom kar dihaš,
preostane samo postati veter.

Samo na tvoj smeh bom čakala,
in tudi tvoje pesmi bom poslušala,
s tvojih trepalnic bom odvzela snežinke,
preostane samo postati veter.

Ko bom umrla bom postala veter,
s prvim snegom bom padla na tla,
smejala se bom in ti sledila po vsem svetu,
in ne bo nikogar, ki bi bil srečnejši od mene.

Share/Bookmark

Post a Comment